박선희 교수님은 2008년 이대 한국학과에 합류하셔서 한국학과의 한국어교육 전문가 양성을 위해 힘 써오신 한국어교육 전공 교수님이십니다. 본교 박사 학위 취득 후 국내외 대학에서 한국어교육 및 한국어교육학 관련 강의를 해 오셨고, 지금까지 제2언어 한국어 형태·통사 습득 연구와 한국어 교수법, 한국어 읽기·쓰기 교육 연구와 한국어 교재 및 교사용 지도서 집필을 포함한 한국어 교사 양성을 위한 연구와 강의를 진행해 오셨습니다.
Q. 간단하게 소개 부탁드립니다.
안녕하세요? 한국학과에서 한국어 언어기술 교육, 한국어 교수법, 한국어 문법 교육 등을 담당하고 있는 박선희입니다.
Q. 교수님의 주요 연구분야에 대해 소개 부탁드립니다.
제 연구 분야는 크게 세 개 정도로 이야기할 수 있겠는데요. 제2언어 한국어 습득, 한국어 교육 자료 개발, 국내외 한국어 교원 양성입니다. 먼저 제2언어 한국어 습득 분야에서는 한국어 문법 항목과 문장 구조를 제2언어 한국어 학습자가 어떻게 인식하고 처리하는지에 관심을 가지고 있습니다. 그 동안 학습자들의 한국어 조사 사용, 시제, 상, 양태 범주 습득, 문장의 어순과 정보구조 사용 등을 연구해 왔습니다. 한국어와 유형론적으로 차이가 있는 중국어권 학습자와 일본인 학습자의 제2언어 습득에 나타나는 중간언어적 현상에 주목해 왔습니다. 특히 일본어는 한국어와 유사한 듯하지만 여전히 불일치하는 영역을 가지고 있어서 그 중간언어적 양상이 매우 흥미롭습니다. 한국어교육 자료 개발과 관련해서는 학습자를 위한 교재와 한국어 교사를 위한 교사용 지도서 및 참고서 집필 및 작업을 해 왔습니다. 현재 태국에서는 연간 4만여 명의 중·고등학생들이 제2외국어로 한국어를 공부하고 있는데요. 태국 중등학교 교사들을 위한 초급 한국어 지도서 집필 작업과 태국 중등학교 학습자들을 위한 초중급 읽기 교재의 연구 책임자로서 교재 제작을 했습니다. 또 세종한국어 1~4권 집필에 참여하기도 했습니다.
마지막으로 저는 한국어 교원 양성에도 관심을 가지고 있는데요. 한국학과 한국어교육 전공에서 만난 여러분이 미래의 한국어 교원이기 때문이지요. 변화하는 교수 학습 환경에서 실시간 원격 수업에 대한 한국어 교사의 인식 연구, 한국어 수업 참관을 위한 수업 관찰 도구 개발 연구 등을 수행했고, 수업에서 교사와 학습자가 가지는 인식의 차이를 발표 담화 평가에 대한 교사와 학습자의 인식상 불일치 양상으로 밝혀 연구한 바 있습니다. 그리고 국내외 현장의 한국어 교원들과 만나서 강의해 왔는데요. 그동안 국립국어원의 ‘국외 한국어교육 전문가 대상 연수 프로그램’이나 태국, 러시아 등 국가별 국외 교원들을 위한 연수 프로그램과 학술대회에서 문법 교육, 기술별 전략 개발을 위한 활동 및 수업 운영 방안 등을 강의하고 있습니다. 그리고 미래 한국학 연구자와 한국어교육자가 될 해외 대학의 학생들을 위해서 한국교류재단(Korean Foundation)의 Ewha-KF global e-school 사업을 통해서 홍콩, 태국 등 해외 대학에 한국어와 한국어학 강의를 송출해 왔습니다.
Q. 최근에 관심을 가지게 된 연구나 계획 중인 연구가 있을까요?
최근에는 정보구조에 따른 한국어 어순과 조사 실현, 한국어 피동문과 사동문의 조사 실현에 대한 학습자들의 인식과 실시간 처리 관심을 가지고 있습니다. 전형적인 한국어의 어순은 SOV와 같은데요. 전형적인 문장이 가지는 어순과 정보구조가 다른 문장의 어순은 차이를 가집니다. 또 피동문의 어순이나 피동문과 사동문의 조사 사용도 다양해지죠. 이런 문장들에 대해서 학습자들이 한국어 모어화자와 어떤 부분에서 다른 지식을 가지고 있는지 실시간 처리에서는 어떤 반응 유형이 나타나는지 등을 연구하고 있어요. 한편으로는 한국어 모어화자와 학습자의 말하기 쓰기와 같은 언어 생산 자료가 가지는 통사적 복잡성, 어휘적 다양성 등을 함께 살펴보는 작업을 진행 중이에요. 정확성으로 포착되지 않는 통사적, 어휘적 사용의 차이가 ‘한국어 모어화자스러움’과 왠지 ‘외국인스러움’을 구분 짓게 하는 요인 중 하나가 되거든요.
Q. 이화여자대학교 국제대학원에서 맡고 계신 강의는 어떤 것이 있는지. 어떤 부분을 신경 써서 강의하고 계신지. 교수님만의 특별한 지도 방법이 있다면 소개해 주실 수 있는지 말씀 부탁드리겠습니다.
저는 한국학과에서 주로 ‘한국어 교수법’, ‘한국어 읽기·쓰기 교육론’,‘한국어교육을 위한 한국어학’, ‘한국어 형태통사론’, ‘한국어 문법교육연구: 조사’, ‘한국어문법교육연구: 어미, 한국어문법교육 세미나’와 강좌들을 강의하고 있는데요. 강의를 하면서 제가 신경 쓰는 부분은 학생들이 제 수업에서 ‘유레카’라고 외칠 수 있게 하는 것입니다. 수업 중에 읽는 자료들을 이해하는 것에서 한 걸음 더 나아가서 학생들이 각자의 발견과 깨달음을 얻고 새로운 분야와 주제에 도전할 수 있기를 바라는 마음으로 강의하고 있어요.
Q. 어떤 학생을 지도제자로 받고 싶으신가요?
우리 한국학과에 관심을 가지고 있는 분이라면 모두 환영인데요. 한국어교육과 더 넓게는 한국학에 대한 자부심과 진지함을 가진 학생들이라면 뜻을 함께 해서 신나게 연구할 수 있을 것 같아요.
Q. 예비 입학생과 재학생, 졸업생에게 하고 싶으신 말씀이 있다면
‘이화여대 한국학과’는 국내 최초로 한국학을 시작한 역사 깊은 학과이고 국내외에 자랑스러운 연구자와 현장 전문가를 배출해 낸 멋진 학과랍니다. 우리 학과는 현재 석사과정과 박사과정이 함께 있고,부전공 제도를 통해서 한국어 교육과 한국 문화에 대한 소양을 쌓을 수 있는 탄탄한 교육 과정을 가지고 있습니다. 재학생 여러분은 연구와 교재 집필, 인턴십 등 현장 경험을 함께 쌓을 수 있도록 다양한 기회를 적극 활용하시고 예비 입학생 여러분은 멋진 우리 학과에 어서들 오셔서 빨리 합류하시라고 말씀드리고 싶어요.